Channah is having some trouble with the language differences, but not in the way you might think. she knows, or thought she knew, both alphabets. Well, sort of anyway. Now she is back to getting a little mixed up.
Last week in the car she was desperatly trying to figure out why Uncle Moishy has an extra letter in his Aleph Bet that they do not sing about in school (Saf).
-Eema, I want to start using the letter we did not have in Toronto
--um, what are you talking about
-You know, the one they have different here- at the end
--Taf? you want to start saying taf instead of saf? No problem with me.
-No, not the end of the aleph bet! The one in English.
--You mean Zed?
-No, that is what we said in Toronto. I want to say the other one like they do here.
--Zee?
-Yah.
--Abba and I need to think about it.
4 comments:
She can come over and play with our ABC toys :)
Smart kid!
ok. see you after gan today :P
We enforce Zed here. This is a Zed household and dagnammit it's going to stay that way.
I never understood the "Zed" thing. It sounds like code name or something.
"Zee" is definitely way cooler. I mean, it fits in to the alphabet! It rhymes!
It's not meant to be a "zed" and stick out at the end like a sore thumb.
Post a Comment